新闻动态
新闻动态
- 健身为什么要多练腿?
- 为什么福州吸引不了人才?
- 五常的一票否决权,是否存在bug?
- 想知道这个女孩是谁?
- 小白如何从零开始搭建独立站?
- 2025 年还能等得到 LCD 屏的旗舰机吗?
- 有大佬知道Docker安装报错是为什么呀?
- 吵架后,老公快一个星期不联系,是要离婚的节奏吗?
- 什么是 5G 固定无线接入(FWA)?
- Chrome 浏览器设计的神细节有哪些?
联系我们
邮箱:youweb@qq.com
手机:13988888888
电话:020-88888888
地址:广东省广州市番禺经济开发区
公司动态
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
作者:admin 发布时间:2025-06-24 06:20:09 点击:
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
新闻资讯
-
2025-06-27 01:50:10lcd屏幕如此护眼,为什么现在没有了?
-
2025-06-27 02:50:10都是研制核武器,为何只敢动伊朗,对朝鲜确畏首畏尾?
-
2025-06-27 02:35:11曹玉磊冒充「清华院长」频繁参加活动遭官方打***,他为何能堂而皇之以***身份开展活动?其将受到哪些处罚?
-
2025-06-27 02:50:10postgresql也很强大,为何在中国大陆,mysql成为主流,postgresql屈居二线呢?
-
2025-06-27 02:55:10月之暗面 Kimi 首个 Agent 开启内测,可生成易追溯的万字报告,有哪些技术亮点?
-
2025-06-27 01:50:10为什么日本人室内光脚啊?他们屋子里有这么干净吗?
相关产品
